Bart:Shit,twodaysfromMotaa。Sobmusthavebeedrivigireverses。巴特:妈的,从蒙大拿开过来用了两天,狗娘养的肯定是倒着开的。—————内布拉斯加
David:Hedoesteedaursighome。Theguyjusteedssomethigtolivefor。大卫:他不需要去养老院,他只是需要一个活下去的理由。—————内布拉斯加
戴维:看来你的确喝多了。伍迪:好吧,我酗酒,那又怎样?你做你想做的事,我做我想做的事。要是你娶了你妈妈这样的人,你也会酗酒的,轮不上你来对我指手画脚的,你这个小混蛋!—————内布拉斯加
戴维:你觉得怎么样,爸爸?伍迪:我觉得好像还没完工。戴维:什么意思?伍迪:看起来那些人好像是凿着凿着就觉得厌烦了,就华盛顿一个人穿着衣服,剩下的就粗略带过,林肯连耳朵都没有。—————内布拉斯加
罗斯:妈妈说得对,是时候考虑送他去养老院了,她一个人已经搞不定他了,这样对妈妈不公平。戴维:他不需要去养老院,他只是……他只是需要个活下去的理由,仅此而已。—————内布拉斯加
凯特:你个蠢货,你差点儿害我心脏病发作!伍迪:去去火吧。凯特:这是他第二次想偷偷溜出去了,我还真不知道这狗娘养的居然还想当百万富翁呢,早多少年前就该好好想想,努力挣钱才行。—————内布拉斯加