《阿甘正传》(Forrest Gump),是一部按照同名小说改编的美国影片,由罗伯特·泽米吉斯执导的电影,由汤姆·汉克斯、罗宾·怀特等人主演,于1994年7月6日在美国上映。
电影改编自美国作家温斯顿·格卢姆(Winston Groom)于1986年出版的同名小说,描绘了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事。电影上映后,于1995年获得奥斯卡最佳影片奖、最佳男主角奖、最佳导演奖等6项大奖。2014年9月5日,在该片上映20周年之际,《阿甘正传》IMAX版本开始在全美上映。
《阿甘正传》台词
《阿甘正传》这样经典的影片有哪些令人称赞的经典台词呢?下面一起来看一下。
1.His back is as crooked as a politician.
不只指出了后背的弯曲,并且趁便损了一顿政客的糜烂,一语双雕。
2.Life was like a box of chocolate,you never know what you are gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永久不知道会尝到哪种滋味。
为什么说巧克力而不说棒棒糖,由于在美国巧克力凡是有十二块可能二十四块,每个都有差异的包装和口胃,外形,颜色,早年没有符号,只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道此中滋味
3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. Where they are going ,Where they have been.
通过人家的鞋,可以相辨认人许多的对象。
4.You are no different than anybody else is.
你和别人没有任何的差异,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。
5.Stuipid is as stupid as.
傻人做傻事。阿甘看似傻人然而每每是那些自觉得是的自视甚高的人做了傻事。以是看一小我私人是看他的动作而非外表。这是典范的阿甘用语。
6.We were like peas and carrots.
豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的,一个红的,一个绿的,她们的配合点固然没有太大的味道,可是营养都很是高,故在美国烹调时作为主食的隐瞒,并且它们都是同时呈现,故引申为形影相随。
7.There must be something that can be done .
差异 的语气可以转达差异的信息。在影戏里阿甘妈妈侧身,眼神里布满勾引,对校长暧昧地说了这句活,校长没有了解错她的意思—女孩子慎用!
8.Sure as hell was.
绝对可信,铁板钉钉子,敢以人品包管的可信,就是这种感受。
9.Ain't I going to be me ?
我不能成为我本身么,真实的,本色的自我?
10.That is the outstanding answer I have ever heard.
奖励别人的时辰必然要把这句话挂在嘴上。
11.I am a man of my god
我是信守我理睬的人
12.There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off.
一小我私人真正必要的财产就那么一点点,别的的都是用来夸耀的,正应了中国的古谚:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。
13.You have got to put the behind you before you can move on
放下肩负,继承提高。
14.It's my time ,It's just my time .Oh ,now ,don't you be afraid sweetheart .Death is just a part of life ,something we are all destined to do.I didin't know it. But I was destined to be you moma .I didi the best I could .更多信息请会见:
母亲:别畏惧,衰亡时生命的一部门,是我们注定要去做的一件事,我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,而且我尽我的权利去做好!