《复仇第二季》由艾米丽·万凯普、玛德琳·斯托、加百利·曼恩领衔主演,这个镇上的大家美丽、富有、身份显赫,但有个女孩决心要复仇消灭所有人。Emily Thorne新搬到了Hamptons镇,她认识了有钱的街坊,结交了新兄弟,看上去她彻底融入了这个小镇,但关于一个年青女孩只身住在有钱人小镇来说总有那么点新鲜。这个镇上的人们漂亮、富有、身份显赫,但有个女孩决心要复仇毁灭所有人。Emily Thorne新搬到了Hamptons镇,她认识了有钱的邻居,结交了新朋友,看上去她完全融入了这个小镇,但对于一个年轻女孩只身住在富人小镇来说总有那么点奇怪。事实上,Emily并不是镇上的新居民,这里曾是她的家,直到噩运降临到她的家庭里毁了他们的名誉和一切。Emily现在再次回到了这里,她要更正这里的错误,她清楚最好的只有一种方法——复仇。
《复仇第二季》台词
Destiny,to believe that a life is meant for a single purpose,one must also believe in a common fate.Father to daughter,brother to sister,mother to child,blood ties can be as unyielding as they are eternal.But it is our bones of choice that truly light the road we travel.Love versus hatred,loyalty against betrayal,a person's true destiny can only be revealed at the end of his destiny.
命运,相信人生就为一个目的而活,这是人类共同的宿命.父女,兄妹,母子,血缘是永恒不朽的连接带.但是我们自身的选择为我们开启了前方的路.爱与恨的较量,忠诚对抗背叛,一个人真正的命运只有在终结时才会被揭示.
Destiny has two ways of crushing us...by refusing your wishes...and by fulfilling them.
命运以两种方式将我们摧毁 ,或是驳拒意愿,或是充盈欲壑。
Some say that to believe in destiny is to dismiss the role of free will that self-determination cannot prevail in the presence of fate.When the truth is,the only part of destiny we can control is the fate we choose for another.
有人说,对命运的信仰是放弃对自由的追求,任由命运的车轮碾碎我们坚定的意念。而残酷的真相是,紧握掌中的不过是他人的命运,任我们玩弄。
Let the punishment fit the crime.
以牙还牙 ,以眼还眼。
Destiny...to believe that a life is meant for a single purpose,one must also believe in a common fate.Father to daughter,brother to sister,mother to child,blood ties can be as unyielding as they are eternal.But it is our bonds of choice that truly light the road we travel.
命运注定人生将坚守一个目标,注定人生终共赴相同宿命。父女之间,兄妹之间,母子之间,相承的血脉看似微不足道却永不可摧,然而我们自己的选择,照亮我们的征途。
Love versus hatred,loyalty against betrayal.A person's true destiny can only be revealed at the end of his journey.
爱恨相争,忠诚与背叛相纠葛,真正的命运,只有在旅途终点才会揭晓。
For those who believe in resurrection, death is inconsequential. In the resurrection, those that were dead live, and those who live believe they shall never die.
对那些深信来生的人来说,死亡不是终结。在来生中,那些死去的人仍然活着,而那些活着的则相信自己绝不会死。
In a race between danger and indecision,the difference between life and death comes down to confidence.Faith in our abilities,certainty in ourselves and the trust we put in others.
在充满危机和犹疑的竞赛中,生与死的差异取决于信心:对自我能力的信任,对自身的肯定和对他人的信赖。
Violence to one is violence to all.
暴力之于一人,即是暴力之于所有人。
Some think intuition is a gift,but it can be a curse as well.A voice calling to us from places that are better left unexplored.An echo of memories that will never die no matter how hard we try to kill them.
有人视直觉为天赋之能,但它亦可为天谴之灾。它是应当远离之地所传来的呼唤,是无论我们怎样想摆脱都萦绕不灭的记忆回响。
When at a crossroads, my father was fond of saying Go with your gut. Intuition, he said,always has our best interests at heart.It is a voice that can tell us who is friend and who is foe.Which ones to hold at arm's length and which ones to keep close.But too often, we become distracted by fear,doubt, our own stubborn hopes,and refuse to listen.
每当遇上抉择,我父亲总爱说,跟随你的直觉走。直觉, 他说,总是最符合我们内心的期待。正是直觉告诉我们与谁为友、与谁为敌,哪些人该敬而远之,哪些人可以亲密无间。可我们常被恐惧、怀疑和固执的期望所牵绊,拒绝聆听自己的直觉。
They say let he who is without sin cast the first stone.And to be without sin requires absolute forgiveness.But when your memories are freshly opened wounds,forgiveness is the most unnatural of human emotions.
常言道,身无负罪,才可责难他人。然想洗清罪孽,必先宽恕一切罪恶,但当过去的伤口裂开,惨痛的记忆重现脑海,宽恕便成了最不可企及的东西。
Over time, we commit acts with intentions,either good or bad,that require forgiveness.
时光荏苒,无论初衷是好是坏,我们总在做出需要被原谅的行为。
If we choose to,we can live in a world of comforting illusion.We can allow ourselves to be deceived by false realities or we can use them to hide our true intentions.
如果我们愿意,便可毫无顾忌地活在安逸的假想世界,让虚假的'事实遮蔽我们的双眼,亦或是利用谎言掩饰自己的真正企图。
For those who believe in resurrection, death is inconsequential. It is not an ending, but rather a new beginning, a second chance, a reunion. But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's very easy to forget.Before you can rise from the dead,you have to spend a few days in hell.
相信轮回重生的人,死不足惧。死亡并非终结,而是一场新生,一个重新来过的机会,一次重逢。轮回这一想法是如此诱惑,以至于很容易便会忘却,在死而复生之前,你得尝几天下地狱的滋味。
To successfully create illusion,the first thing you need is trust.But to perfect an illusion,the false reality must appear as authentic as the one it hides.Careful attention must be paid to every detail.The slightest of imperfections can, like a pin to a balloon,burst the illusion.And the truth behind the illusion becomes revealed.
要成功地营造假象,首当其冲的是信任。但要让假象臻于完美,虚假的事实就必须像被打磨得同真迹一般真实可鉴的赝品一般,每个细节都需谨慎对待,微乎其微的瑕疵都会像扎在气球上的针,让假象瞬间破灭。假象背后的真相,便昭然若揭。
Penance is a sacrifice,a voluntary punishment to show remorse for a sin.The more grievous the sin,the greater the self-inflicted suffering.For some,the ultimate penance is death.But for others,it is simply a means to an end.
忏悔是一种牺牲,是悔恨罪恶的自发惩罚方式。罪恶愈发沉重,自食其果的程度就愈深,对有些人来说,终极忏悔就是死亡,但对于其他人,那不过是为达目的的一种手段。
To properly do penance,one must express contrition for one's sins.And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.
想要正确地表达忏悔之意,对你犯下的罪行必须真心悔过,并且以实际行动来弥补那些罪行所造成的伤害。
For the righteous,a revelation is a joyous event,the realization of a divine truth.But for the wicked,revelations can be far more terrifying.When dark secrets are exposed, and sinners are punished for their trespasses.
对于正义一方,真相的揭露是欢喜之事,被隐藏的事实终于能大白于天下。但对于邪恶一方,真相的揭露却是可怕至极。因为当黑暗的秘密被曝光之时,亦是罪人自食恶果之时。
Power,born out of nature,coveted by man.Wars rage on,and victors are crowned.But true power can never be lost or won.True power comes from within.
力量,始于自然,为人类所觊觎。战乱连连,胜者为王。但是真正的力量不会失去也没法赢得,真正的力量来自内心。
Power can be hoarded by the mighty or stolen from the innocent.Power provides the ability to choose,but has a proclivity for corruption.The use of power is not to be taken lightly for it is never without consequence.
有权势者或许拥有权力,也或许是从无辜者手中掠夺的。权力让你有选择的主动权,却也有可能使你走向堕落。运用权力时切莫掉以轻心,因为善恶因果终有报。
They say the best-laid plans often go awry.Because no matter how detailed the preparation,a plan will always have a weak point.And there will always be those looking to exploit it,to doom a plan to failure,and the perpetrator along with it
人们说,再周密的计划也赶不上变化。因为无论准备工作如何详尽,计划总有缺点,总会有人想趁虚而入,让计划流产,致其失败,行凶作恶者也同时葬送了自己。
Every plan has a fatal flaw.Sometimes it's the heart,even in those who are supposed to be the most careful.But a careful nature doesn't always ensure success.When a plan is built on an unstable foundation,failure is not only a possibility,it's a certainty.
每个计划都有它致命的缺陷。有时候缺陷正是来自于人的内心,即使是最小心谨慎的人也控制不了情感。但是谨慎的天性也不能确保次次成功。而当计划原本就建立在不稳定的基础上,失败就不仅仅只是一种可能,而是一种必然。
Every human is born of collusion.We come into this world the result of a covenant.Sometimes made of love,sometimes of circumstance.But almost always made in secret.
人类由勾结而生,由着一份誓约,我们来到了这世上。有时是爱的誓约,有时是形势所迫,但常常都来自于秘密。
In it's purest form,a union becomes part of our very essence.But when that bond is broken,our essence is forever changed.
以最纯洁的形式,结合成为了我们本质中的一部分。但是这份羁绊一旦破裂,我们的本质将永远改变。
Revelations can help us accept the things we need the most, expose the secrets we so desperately try to hide and illuminate the dangers all around us.But more than anything,Revelations are windows into our true selves,both the good and the evil,and those weavering somewhere in between,with the ultimate power to destroy all that we cherish most.
真相帮助我们接受最为需要的事物,揭露极力隐瞒的秘密,指明周身潜在的危险。但最为重要的是,真相让我们看清自身良善的一面,丑恶的一面,及交织其中亦正亦邪的部分,并且拥有终极权力去摧毁所有我们最珍惜的东西。
From the moment we're born,we're drawn to form a union with others.An abiding drive to connect,to love,to belong.In a perfect union,we find the strength we cannot find in ourselves.But the strength of the union cannot be known until it is tested.
自出生那刻起,我们注定与他人结合。天性不断驱使我们彼此连结,彼此关爱,相互归属。在完美的结合中,我们获得无穷的力量,但结合的力量只有经受考验,才能知其强弱。
Sacrifice by its strictest definition,takes something precious in exchange for the appeasement of a higher power.An abiding devotion to a cause that cannot be satisfied with a simple promise.Because an oath,no matter how solemn,asks nothing in return.While true sacrificem demands unspeakable loss.
牺牲,其最严格的定义,是付出珍贵的东西以换取与强者的缓和,是为某一事业所付出的长久奉献。而这番事业,不是一句简单的誓言便可完成的。因为誓言,无论多么庄严隆重,都不求回报。而真正的牺牲,代价惨重。
Sacrifice demands the surrender of things we cherish above all else.Only out of the agony of those losses can a new resolution be born.An undying devotion to a cause greater than one's self.And a moral duty to see a journey through to its absolute completion.
牺牲,意味着放弃我们最宝贵的东西。只有经历过失去的痛苦,才能树立起新的目标,为比自身更重要的东西而奋斗,至死不渝。我们有责任和义务,洞悉一段旅程,看透终点的风景。
In its purest form,an act of retribution provides symmetry,the rendering of payment for crimes against the innocent.But the danger of retaliation lies in furthering the cycle of violence.Still, it's a risk that must be met when the greater offense is to allow the guilty to go unpunished.
究其本质,复仇是为了得到公正,使对无辜之人的犯罪遭到报应。但复仇的危险在于冤冤相报,暴力永存。然而,人们还是要冒险一搏,因为谁都无法容忍犯罪之人的逍遥法外。
Tragedy has a way of bringing out our better angels.
悲剧总能让我们展现出内心善良的一面。
To carry a secret is to play with fire.Try to pass it on, and you risk hurting someone else.Hold on to it,and eventually, you'll get burned.
心怀秘密犹如与火为伴。试图摆脱,会伤及他人,坚持下去,最终则会中伤自己。
All too often, we mask truth in artifice,concealing ourselves for fear of losing the ones we love or prolonging a deception for those we wish to expose.We hide behind that which brings us comfort from pain and sadness or use it to repel a truth too devastating to accept.
人们常常用诡计隐瞒了事实,因为害怕失去所爱而深藏起自己,或者为了揭露敌人而继续欺瞒。我们沉迷在温情美梦中,逃避世间的苦与泪,亦或逃避难以接受的事实。
A person's true identity can often be difficult to discernv,even to themselves,causing one to question their character,their calling,their very existence.For most, time provides clarity.But for others,these questions remain unanswered for an identity cannot be fully defined when it is a guarded secret.
一个人的真实身份经常让人很难琢磨,即使对他们自己也如此,让人不禁质疑自己的品性、欲望,甚至自身的存在。对大多数人而言,时间会让一切渐渐明晰,但对于另外一些人,那些问题始终难以寻觅到答案,某些身份无法被完全定义,因为那是一个需要死守的秘密。
Engagement can be a commitment to love or a declaration of war.One must enter every battle without hesitation,willing to fully engage the enemy till death do you part.
契约可以是一份对爱情的承诺,又或者是一场战争的宣告.但凡上战场的人,必须毫不犹豫,誓全身心投入,与之交锋,直到死亡把你们分开。
In the art of war,if you know the enemy and know yourself.You need not fear the approaching battles.But if you know only yourself and not your enemy,for every victory,there will also be defeat.
兵法有云:知己知彼,来者无惧。但如果你只知其己,不知其彼,那即使胜利,也不久长。
.For those who believe in resurrection,death is inconsequential.It's not an ending,but rather a new beginning,a second chance,a reunion.But the very idea of resurrection is so seductive a concept,it's easy to forget, before you can rise from the dead, you have to spend a few days in hell
对于那些相信转世重生的人来说,死亡是无关紧要的.它并非终点,而是一次新的起点,是第二次机会,是重逢.但是重生是如此有诱惑力,以致于很容易忘记,在重生之前,需要在地狱呆上几天
What's done is done.
木已成舟 ,前事难改。
Some say that to believe in destiny is to dismiss the role of free will,that self-determination cannot prevail in the presence of fate.When the truth is ,the only part of destiny we can controlth is the fate we choose for another
有人说 相信命运就是摆脱自由意志,自主在命运之前不值一提.事实是,我们唯一能控制的就是为彼此选择的命运.